Iako vidi oko, zub gudura, ili bajku "lisica i grožđe"

Publikacije i pisanje članaka

Ivan Andreevich Krylov već je obrađennapisano u drevnim bajkama. Međutim, to je učinio iznimno majstorski, s udjelom nekog sarkazma, karakterističan za bajke. Isto se dogodilo s njegovim poznatim prevodom bajke "Fox and Grapes" (1808), koja je usko povezana s izvornom Lafontaine, koja ima isto ime. Neka je bajka i kratka, ali odgovara istini, a fraza "Iako vidi oko, ali zub nemet" postao je pravi krilati izraz.

Sadržaj rada

Nakon što je gladna Fox (sam je dobio Krylovsinonim za „kuma”) ušao u tuđi vrt, i tamo visio velike i sočne grožđe. Fox neće biti lisica, ako ne odmah htjela probati zrelih plodova, pa je htjela da se čak i bobica da je ne samo očima, ali čak i zubi „upala” (u ovom slučaju, Ivan Andrejeviča koristi zanimljiv glagol, djelujući u kontekstu kao oznaka žudnje). Bez obzira na bobice mogu biti „plave”, oni su visoko obješen kao sreća: lisica mu je na taj način i da će doći, ali barem su oči na, zuba svrab.

iako vidi oko i zub
Goby se borio za sat, ali skočio jeostao je bez ikakvog. Lisica je izašla iz vrta i odlučila da grožđe vjerojatno nisu tako zrele. Dobar je, ali zeleni, čak i zreli plodovi se ne mogu vidjeti. A ako je sve isto to uspjela probiti, tamo i onda oskominu (viskoznost u ustima) bi se popunilo.

Moralno od bajke

Kao u bilo kojem drugom djelu ove vrste,Tu je moralno, a to nije sadržana u poslovici „Čak i oči na, zub svrbež”, au zadnjem redu, što reći o pogrešne zaključke lisica. Postoji mišljenje da smo, kada se pokušava postići nešto, kako bi se postigao ovaj cilj nije uvijek izlaz pobjednici, a onda se žale i naljutiti ne na sebe, a ne na njegovu glupost, lijenost i nedosljednosti, te o okolnostima ili bilo koji ili drugih čimbenika. Doista, Krylov samo primijetio da je svaki karakterizira samosažaljenja, kao što smo početi ispričavati nakon neuspjelih pokušaja, rekavši da to ne boli da smo htjeli, nego i dalje boriti, mijenjajući taktiku. Moralnost bajke može se odraziti u drugoj poslovici: "Pretražujte sebi, a ne u selu".

Zahvaljujući jednostavnom jeziku, koji autor piše,čitatelj jasno razumije značenje ovog djela. Možeš reći da je bajka izgrađena na nekoj oporbi, to jest, prvo je lisica divila plodovima, a potom počela tražiti minuse u njima, kako bi opravdali njihov neuspjeh.

Značenje poslovice

Točna moralnost, zanimljivo zemljište i umjetničko djeloznači ekspresivnosti - to nije sve bogato pričom. "Iako oko vidi, ali zub je nemet" - izraz nije samo poslovica, nego i drugo ime cijelog djela.

bajka vidi oku i zub
To znači nešto što izgleda blizu, dostupno, ali je teško i ponekad čak i nemoguće dobiti. Takav izraz jednako je oznaci cilja, sanja.

IA Krylov je dokazao da rad ne treba zauzimati više svezaka kako bi odražavao suštinu ljudskog karaktera. Izreka "Iako oko vidi, zub je nemet", a moral morala prenosi cijelu bit ljudske psihologije.